Member-only story
OBJECTIVE 2024


OBJECTIVE 2024
SYMPOSIUM ON FOREIGN LANGUAGES AND TRANSLATION
International Society of Applied Psycho-Linguistics
Let’s brush up the domain with some quick navigation
CAN WE HUMANIZE TRANSLATING MACHINES?
1- Machines, including translating machines, are never doing things the way human beings do. Machines imitate human beings by moving from a starting point to an endpoint, but the routes followed from one to the other are not at all the same, just bringing in the same ending.
2- Still and for some more unspecifiable time, machines are not able to extend, as Marshall McLuhan would say, the full human mind, human spirituality, human existential experience, and human rebellious creativity.
3- There cannot be any global come-together of humanity if everyone cannot access all that everyone else is doing.
4- We must understand the libraries of still today will disappear and be replaced by servers that will contain all the “knowledge” and “arts” and “science” and “technology” of the human species from all ages, ancient, middle, and modern, and open onto all future ages.
5- No matter how this enormous Virtual-Real Library will have to be open-access, which does not mean free, at no charge, in a way or another, because intellectual property has to be developed and the people who create or invent this intellectual property have to be able to live from it.
6- Will the future world choose to enslave all intellectual property creators and hence owners to some guaranteed state income with no link with any market, or will humanity choose to enable these creators and owners to draw, from their intellectual property, an income that will be proportional to the use, usefulness, and circulation of their intellectual property?
7- If we keep that concept of intellectual property, it is quite clear a machine does not own anything and a machine is not a copyright holder…